Skip to content

Solidarité Fukushima-Paris vous recommande :

24 février 2013

Conférence-débat le 9 mars à Paris :

« Fukushima, deux ans après : une catastrophe nucléaire durable »

« Fukushima, deux ans après : une catastrophe nucléaire durable » affiche « Fukushima, deux ans après : une catastrophe nucléaire durable » tract

Solidarité avec la Révolution des Hortensias – Paris 13 octobre 2012 – あじさい革命を支持しよう!

16 octobre 2012

Une cinquantaine de personnes s’est rassemblée aux abords de l’ambassade du Japon à Paris ce samedi après midi 13 octobre 2012. Manifester devant l’ambassade nous a été interdit par les forces de police sur ordre de l’ambassade du Japon. Nous souhaitions montrer notre solidarité avec tous les militants antinucléaires au Japon qui s’opposent au redémarrage des réacteurs dans leur pays et demandent l’arrêt du nucléaire. Le mouvement au Japon est maintenant connu sous le nom de « Révolution des Hortensias ».

About 50 people gathered in Paris near the Japanese embassy on October 13th, 2012. We were denied the right to demonstrate in front of the embassy by the French police by order of the Japanese embassy …. Our aim was to show our solidarity with all those in Japan who rebel against the re-start of nuclear reactors and want an immediate stop to the use of nuclear energy. The movement is now known as the Hydrangea Revolution.

日本における原発再稼働反対と原発廃止を要求する日本の人々の声を支援するため、 20121013,日本大使館の近くに50 の人々がまりました。

日本大使館前での集会は、仏警察は大使館の前にうのを禁じられました。

今、その動きは あじさい革命の名 で知られている.

 

Néanmoins, plus tard dans la soirée, la façade de l’ambassade du Japon à Paris sera redécorée …

However, later on that night, the Japanese embassy was redecorated …

しかし、大使館入り口にあじさいを置きました

Non au redémarrage du nucléaire au Japon – Arrêt immédiat partout ailleurs

Ni silence, ni oubli, ni résignation

No Nukes – No Re-start

No silence, no oblivion, no resignation

日本における原発再稼働反対! 即座にすべての原発廃止を

沈黙を破り、忘れずに,諦めないこと

 

 

 

 

 

Pour voir l’ensemble des vidéos de cette journée et les différentes interventions, cliquez ici !

All our videos, here !

Solidarité avec la Révolution des Hortensias : Rassemblement samedi 13 octobre 2012, 15 h, Paris, France

11 août 2012

Non au redémarrage du nucléaire au Japon – Arrêt Immédiat partout ailleurs  !

(see below for translation in Japanese and in English)

En solidarité avec ceux qui au Japon se révoltent contre le redémarrage des réacteurs et prévoient un week-end de mobilisation les 13 et 14 octobre, pour tous ceux qui résistent à l’ordre nucléaire et demandent l’arrêt immédiat, inconditionnel et définitif de cette industrie :

Rassemblement le samedi 13 octobre 2012 à 15h,

devant l’ambassade du Japon,

7 avenue Hoche, 75008 Paris

Au mépris des conséquences dramatiques et permanentes de la catastrophe de Fukushima toujours en cours, le gouvernement japonais persiste à promouvoir un mix énergétique incluant le nucléaire au moins jusqu’en 2030, et a donné son accord pour le redémarrage de deux réacteurs de la centrale de Ohi.

Depuis des mois, toutes les semaines, les Japonais se mobilisent. Le mouvement, maintenant connu sous le nom de Révolution des Hortensias, s’intensifie et ce 29 juillet 2012, c’est environ 200.000 personnes qui se sont rassemblées à Tokyo pour s’insurger contre cette décision et demander l’arrêt définitif du nucléaire.

Vivre avec un dosimètre autour du cou, soupçonner la nourriture et finalement se résoudre à l’ingérer quand même, ne pas boire l’eau du robinet sans peur, éviter de circuler sous la pluie porteuse de particules radioactives, ne plus pouvoir emmener les enfants jouer dehors, tout cela est insupportable, inacceptable.

Au Japon, comme en ex-URSS, et dans toutes les zones contaminées, le plus banal des actes quotidiens devrait dorénavant et pour toujours être soumis au contrôle de la radioactivité, ou pire, sera laissé à l’auto-contrôle permanent qui transfère la responsabilité des conséquences du crime à celui qui n’a d’autre choix que de les subir.

Pour les Japonais qui se révoltent contre le nucléaire et pour nous tous qui refusons d’être les victimes de la prochaine catastrophe,  le mot « vie » a encore un sens.

Ni silence, ni oubli, ni résignation !

Soyons nombreux : des bougies, des percussions, des hortensias,…. pas de logos….

https://www.facebook.com/pages/Solidarit%C3%A9-avec-la-R%C3%A9volution-des-Hortensias-Rassemblement-13octobre2012/402803333112820?ref=hl

Against the  re-start of reactors in Japan – For the immediate stop to nuclear power worldwide

 In solidarity with the opponents to the re-start of nuclear reactors in Japan ; in echo to the actions planned worlwide on the 13th and 14th of October 2012 ; with all those who stand up against nuclear « law and order » ; for an immediate stop to the use of nuclear energy worldwide,

 Let’s get together in Paris, France, on Saturday, October 13th, 2012, at 3 p.m.

In front of the Japanese Embassy

7 avenue Hoche

75008 Paris

 Disregarding the permanent and tragic consequences of the ongoing Fukushima nuclear catastrophe, the Japanese government has decided to promote an energy mix including nuclear electricity until at least 2030. Last June, 2 reactors at the Ohi plant were allowed to re-start.

 For months, every week, antinuclear demonstrations in Japan have been gaining momentum. The « Hydrangea Revolution – Ajisai Revolution » is growing and about 200,000 demonstrators  gathered in Tokyo last June in protest to the re-start of the reactors at the Ohi plant and for a final stop to nuclear industry in Japan.

 Living with a dosimeter around your neck, suspecting your daily food and left with no other choice than ingesting it, frightened of drinking tap water, trying to avoid radioactive rain, no longer letting your children play outdoors… is unbearable and unacceptable.

 In Japan, as in the former USSR and all contaminated areas, the most trivial of daily action should now be subjected to radioactive control, or even worse so, left to permanent auto-control : the consequences of nuclear crimes are thus being transferred to their victims who have no other choice than to endure them.

 For the people in Japan rebelling against nuclear power , and for all of us who refuse to be victims of the next nuclear catastrophe, the word « life » still has a meaning.

 No more silence, no more oblivion, no more resignation !

 We need each and everyone of you : bring candles, drums, and hydrangeas,…but ….no logos !

https://www.facebook.com/pages/Solidarit%C3%A9-avec-la-R%C3%A9volution-des-Hortensias-Rassemblement-13octobre2012/402803333112820?ref=hl

日本における原発再稼働反対ー即座にすべての原発廃止を!
日本において原発再稼働に断固反対している人々や10月13、14日の週末動員を目指す人々とともに、すべての原発危機のもとにさらされている人々や原発産業を無条件、無期限に直ちに停止を要求するものすべての人々のために立ち上がろう。
集合時間場所
2012年10月13日15時、日本大使館前にて(7 avenue Hoche,75008 Paris)
福島における惨事に対する今日も絶え間なく続く甚大な影響を軽視し、日本政府は少なくとも2030年まで原子力を含む複合エネルギーを促進することに固執しています。そして、大井原発の2つの原子炉の再稼働を認めてしまいました。
数ヶ 月前からはじまった毎週に及ぶデモには、たくさんの日本人が集います。今やその動きは(西洋)あじさい革命の名として知られ、大きく広がっており、 2012年7月29日には20万に及ぶ人々が東京首相官邸前に集まり、再稼働への反対を訴え、原発の迅速かつ無期限の停止を要求しました。
首 に巻かれた線量計とともに生きること、食物を疑いながらも最終的に摂取する決心をし不安な気持ちで水道水を飲むこと。放射性粒子を含む雨の下で通行するこ とを避け、こどもを外で遊ぶために連れて行くことはもはやできずにいます。このようなことすべては耐えられるものではないし、受け入れがたいものである。
旧 ソ連のように、日本の汚染された地域において今後長期にわたり日常生活に置ける飲食は放射線管理下に置かれなければならないでしょう。さらに最悪な状況は 永続的に自己管理という形で押し付けられることになり、それはこの犯罪的行為の結果を被る以外他に選択できずにいる人々へ責任を転嫁することになるでしょ う。
原発に対し反対の声をあげている日本の人々や、次の大惨事の犠牲者とならないことを強く願う私たち、すべての人にとって、命というこの言葉にまだ価値はあります。
沈黙をすて、忘れることなく、諦めないこと!
多くの人達とともに:ろうそく、打楽器可、また宣伝行為は遠慮して頂きます。

L’affiche du Rassemblement du 13 octobre 2012

11 août 2012

Le tract du Rassemblement du 13 octobre 2012

11 août 2012

Vidéo du Rassemblement du 10 mars 2012

11 mars 2012

Ambassade du japon à Paris le samedi 10 mars 2012 :

Solidarité Fukushima Paris : Rassemblement le 10 mars 2012

6 mars 2012

Rassemblement d’individus indépendants pour l’Arrêt Immédiat du nucléaire.

Faisant écho aux actions des Japonais qui continuent de réclamer l’arrêt immédiat des réacteurs nucléaires et le non redémarrage des installations arrêtées,

En soutien aux victimes de la catastrophe nucléaire de Fukushima qui a débuté le 11 mars 2011,

Parce que, comme pour Tchernobyl, nous ne nous habituons pas à cette horreur et que nous nous refusons de nous y habituer,

Parce que, nous ne sommes pas disposés à attendre dans le silence et la soumission, l’inévitable prochain désastre et son cortège de monstruosités,

Retrouvons-nous le samedi 10 mars 2012, à 15h

Lieu de rendez-vous :

ambassade du Japon
7 Avenue Hoche 75008 Paris

L’enfer de Fukushima n’est pas le fruit du hasard. Il est le résultat de choix criminels établis sur le mensonge, la propagande, et sous la contrainte par des « autorités irresponsables » au mépris de la vie.

ARRET IMMEDIAT DU NUCLEAIRE !


 Rassemblement sans logo, et non festif ! Nous y allumerons des bougies !

Nous contacter : solidaritefukushimaparis@yahoo.fr

 

Stop Nuke Now !

In support of Japanese antinukes acting for nuclear reactors to be stopped now, and for those already stopped never to be started again,

In support of all victims of the ongoing nuclear catastrophe of Fukushima,

Because we will not get used to the horror of such catastrophes and will always refuse to do so,

Because we will not wait, in silence and submission, for the next inevitable disaster and its ensuing atrocities,

Let us get together in Paris, France, on Saturday, March, 10th, 2012, at 3 p.m.

at the Embassy of Japan
7 Avenue Hoche 75008 Paris

The hellish situation in Fukushima is no « accident » but the result of criminal choices based on lies, propaganda, under the rule of « irresponsible authorities », in utter contempt of mankind and live.

Contact : solidaritefukushimaparis@yahoo.fr